ΕΛΕΥΘΕΡΩΣΤΕ ΤΟΥΣ ΠΟΙΗΤΕΣ , ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΣΑΣ
ΚΑΙ τώρα, τον Ποιητή Ilhan Sami Çomak (1973 – ) – Ίλχαν Σάμι Τσόμακ, φυλακισμένο 28 χρόνια, από το 1994, στην Τουρκία, αδικήματος ο «αποσχισμός»!
Για την απελευθέρωση του Κούρδου Ποιητή, μετά από
28 χρόνια Αντιδημοκρατίας, Ilhan Sami Çomak (1973 – ) – Ίλχαν Σάμι Τσόμακ, από τις φυλακές της Τουρκίας και όλες τις φυλακές του κόσμου… Σας καλούμε πολέμιους, υπογράφοντας, με ονοματεπώνυμο και επάγγελμα, για την αποφυλάκιση του Ποιητή. Οι υπογραφές ΘΑ αποσταλούν στα ΜΜΕ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΑΡΜΌΔΙΕΣ ΚΑΡΈΚΛΕΣ . Τηλ. 23320 51124, 6939699902 ή στα σχόλια της ανάρτησης στο fb,Ηλίας Τσέχος (Ilias Tsexos ),…. ΝΑΙ , Ονοματεπώνυμο και επάγγελμα
*** *** ***
ΥΠΟΓΡΑΦΟΥΝ
Ηλέκτρα Στρατωνίου – Ποιήτρια
Ευτυχία Αλεξάνδρα Λουκίδου – Ποιήτρια
Γεώργιος Τζώρτζης – Τροβαδούρος
Γιώργος Μύαρης – Φιλόλογος
Ηλίας Τσέχος – Ποιητής
Πέτρος Τσερκέζης – Συγγραφέας
Λιάνα Ανδρεοπούλη – Ποιήτρια, Ψυχοθεραπεύτρια
Πεφτούλης Μαρθόγλου – Ποιητής
Γιάννης Στρούμπας – Συγγραφέας
Μαρία Ξανθοπούλου – Εκπαιδευτικός
Κωστής Παπαζάκ – Ποιητής
Δημήτρης Καλανδράνης – Συγγραφέας
Λένα Οφλίδη – Συγγραφέας
Χρυσούλα Θωμά – Συνταξιούχος
Ανδρέας Φουσκαρίνης – Συγγραφέας
Θάνος Ζιάκας – Ζωγράφος
Καμπανάκης Δημήτρης – Εξ. Φρουρός
Γιάννης Γιαννακόπουλος – Εργάτης, Ποιητής
Γιώργος Μενδώνης – Άνεργος , Συνδικαλιστής
*** *** *** ***
Ελευθερώστε την Ποίηση
Τους Ποιητές
Την Πατρίδα σας
Ο ποιητής είναι ο νους σας
Η καρδία σας
Η χωρίστρα σας
Χώμα που τρως και πίνεις
Αύριο που θα έρθεις
Το μέλλον που θα κλαις
Το γέλιο της Ειρήνης που χάνεις
Εσύ
Την πρώτη λέξη που θα πεις: Μάνα
Τίμησέ την
– η,τ – 30/10/2022
*** *** ***
Τρία Ποιήματα του Ilhan Sami Çomak (1973 – ) – Ίλχαν Σάμι Τσόμακ
- ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ / Μετάφραση : Κωστής Παπαζάκ
Πάρτε με από εδώ, είδα κι απόειδα
Είδα το χάος μες στο σκοτάδι. Πάει καιρός, μου κόπηκαν τα πόδια.
Ήρθε η ώρα να πάρω τα βουνά, απ’ όπου οι καταβάτες εξορμούν
Στους σιτοβολώνες και στους…
Ήρθε η ώρα τα πόδια μου να βγάλουνε φτερά
Και να χαθώ, καθώς η μέρα στον ορίζοντα ανοίγει διάπλατα την πόρτα
Κοιτάξτε τις ρίζες μου, όχι τα απόκλαδά μου
Διαβάστε τα όνειρα, όχι τα τραύματά μου
Μπορεί σε θρύψαλα να έσπασε ο καθρέφτης
Ακούστε το γέλιο μου, όχι τα είδωλά μου.
Πάει καιρός, στο μονοπάτι μου, που έχω τη σιωπή, μαζί
Με του κισσού αθόρυβη την ανηφόρα
Το χελιδόνι του: σκοτεινό, νωχελικό και στα μισά του δρόμου, πάντα
Πάρτε με αλάργα από τον λήθαργο αυτόν
Την άβυσσο κοίταξα, τόσο μα τόσο καιρό στα μάτια
Αυτό το κενό κι αν μονάχα είναι μία επανάληψη
Ήρθε η ώρα για να πεις, ένα σπουργίτι μούσκεμα μες στη βροχή, τι είσαι
Είναι καιρός τη μυρωδιά από το χώμα να γευτείς, να σε γεμίσει, να μεγαλώσετε μαζί
Αναγνωρίστε με από το ότι αγαπώ, όχι από τη μοναξιά μου
Κατανοήστε με γι’ αυτά που λαχταρώ, όχι που έχω χάσει
Ψάξτε με στα χρόνια που έτρεχα παιδί, όχι στην εκδοχή του τώρα
Σε σας προστρέχω και αναζητώ
***
- Σήμερα – αυτόματη μετάφραση και ηλίας τσέχος
Σήμερα θα βρέξει
Σήμερα θα γυρίσεις και θα πεις στον ήλιο
Το στόμα μου είναι ιδρώτας
Το στόμα μου είναι αμαρτία
Και η κατάρα θα κυλήσει
Αυτή είναι η πρώτη κατάσταση της τρέλας
Θα σκεφτείς τα αστέρια απόψε
Θα σκεφτείς πέτρινος απόψε
Θα καλοξέρεις τον πόνο
Θα καταναλώσεις τα όμορφα
Έτσι το έκανα
Γεννήθηκε καλά η φύτρα μου
…
- Είμαι – αυτόματη μετάφραση και ηλίας τσέχος
Είμαι Κούρδος
Κουβαλάω τη μοναξιά όλων των ζώων στο στόμα!
Με το σπασμένο στυλό στο χέρι του παιδιού
Γράψε με στους αγώνες
Γράψε με στην αράδα ομοιοκαταληξία
Στον ήχο εκκλησιαστικής καμπάνας
Γράψε με στο κρύο μέρος όλων των γυναικών
Κλείσε μου το στόμα , φίλησε με
*** *** ***
Ο lhan Sami Çomak – Ο Ίλχαν Σάμι Τσόμακ, συνελήφθη το 1994, ενώ σπούδαζε γεωγραφία στο Πανεπιστήμιο Κωνσταντινούπολης, και κατηγορήθηκε για συμμετοχή στο απαγορευμένο Εργατικό Κόμμα του Κουρδιστάν (PKK). Μετά από 19 ημέρες βασανιστήρια, υπέγραψε μία ομολογία και καταδικάστηκε σε θάνατο και μετά σε ισόβια, για το αδίκημα του «αποσχισμού». Η ποινή μετατράπηκε σε 36 χρόνια φυλάκιση. Πέρασαν ήδη 28 χρόνια φυλακισμένα, όπου έγραψε εννέα βιβλία ποίησης, πεζογραφίας και κέρδισε πολλά βραβεία, όπως το βραβείο Altiok (2022).
Βιβλίο με επιλεγμένα ποιήματά του, «Sparated from the sun», μετάφραση Caroline Stockford και μιας ομάδας μεταφραστών, κυκλοφόρησε πρόσφατα από τον εκδοτικό οίκο Smokestack Books, στην Αγγλία.
Σε διάφορες χώρες (Νορβηγία, Ουαλία, Αυστρία), οργανώσεις συγγραφέων αγωνίζονται για την ελευθερία του